?什么是APP本地化和翻譯管理系統(tǒng)?
APP本地化是調(diào)整APP以吸引不同地理目標(biāo)市場的過程。
本地化超越了單純的翻譯和語言差異:它與文化特征有關(guān)。例如,某些符號、圖像或短語在美國可能是無害的,但在另一個國家可能會非常冒犯。
想象一下,您的APP像 Stream Vision 2 一樣支持 27 個語言環(huán)境。這意味著您有 27 個文件,其中包含APP用戶界面中使用的字符串。這些可能包括工具欄中的屏幕名稱、按鈕上的文本和彈出窗口中的消息文本。每個文件都是 XML 格式,并包含APP中的所有字符串,以便可以輕松地將它們翻譯成另一種語言。對于開發(fā)人員在APP代碼中使用任何字符串,它必須存在于每個本地化文件中。
如果您為特定區(qū)域創(chuàng)建一個小型APP,本地化通常不會花費太多時間。但是隨著支持的語言環(huán)境數(shù)量的增加,本地化過程成為一個真正的挑戰(zhàn)。由于這是一個手動過程,因此需要數(shù)小時的復(fù)制和粘貼,具體取決于您需要進(jìn)行多少更改。更重要的是,所有這些單調(diào)的工作很可能會導(dǎo)致錯誤。
翻譯管理系統(tǒng)對于自動化日常操作非常有用。TMS 是旨在支持管理本地化和翻譯過程的軟件。它有助于組織本地化工作流程,跟蹤翻譯項目的進(jìn)度,并通過自動化減少手動任務(wù)。
以上就是APP本地化和翻譯管理系統(tǒng)的介紹說明,對于APP開發(fā)者有一定的幫助效果。
接入ChatGPT系統(tǒng)多少錢?
APP如何接入ChatGPT系
小程序開發(fā)費用,開發(fā)小程序需要
怎么選擇一家靠譜的小程序制作公
app制作流程-策略|評估規(guī)劃
開發(fā)一個app多少錢?
客服QQ:121446412 聯(lián)系電話:15321250321
京ICP備17026149號-1版權(quán)所有@2011-2022 北京天品互聯(lián)科技有限公司 公司地址:北京市海淀區(qū)上地南路科貿(mào)大廈408